Cart & Classic Cart Smart Button Locations cannot be disabled while Fastlane is active."
msgstr "Wichtig: Die Smart-Button-Positionen für den Warenkorb und den klassischen Warenkorb können nicht deaktiviert werden, während Fastlane aktiv ist."
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:524
msgid "Enable saving PayPal & Venmo"
msgstr "Speichern von PayPal und Venmo aktivieren"
#: modules/ppcp-order-tracking/src/MetaBoxRenderer.php:105
msgid "Capture ID"
msgstr "Capture ID"
#: modules/ppcp-axo/src/Gateway/AxoGateway.php:185
msgid "Debit & Credit Cards (via Fastlane by PayPal)"
msgstr "Debit- und Kreditkarten (über Fastlane by PayPal)"
#: modules/ppcp-axo/src/Gateway/AxoGateway.php:138
msgid "Fastlane accelerates the checkout experience for guest shoppers and autofills their details so they can pay in seconds. When enabled, Fastlane is presented as the default payment method for guests."
msgstr "Fastlane beschleunigt den Checkout für Gastkäufer und füllt ihre Daten automatisch aus, damit sie in Sekundenschnelle bezahlen können. Wenn diese Option aktiviert ist, wird Fastlane als Standardzahlungsquelle für Gäste angezeigt."
#: modules/ppcp-paylater-wc-blocks/resources/js/CheckoutPayLaterMessagesBlock/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Checkout - PayPal Pay Later messaging"
msgstr "Checkout – PayPal Später Bezahlen-Banner"
#: modules/ppcp-paylater-wc-blocks/resources/js/CartPayLaterMessagesBlock/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Cart - PayPal Pay Later messaging"
msgstr "Warenkorb – PayPal Später Bezahlen-Banner"
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:260
msgctxt "Name of payment method"
msgid "PayPal Pay Later"
msgstr "PayPal Später Bezahlen"
#: modules/ppcp-paylater-wc-blocks/src/PayLaterWCBlocksModule.php:113
msgid "PayPal Blocks"
msgstr "PayPal-Blöcke"
#: modules/ppcp-googlepay/src/GooglePayGateway.php:85
#: modules/ppcp-googlepay/src/GooglePayGateway.php:103
#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/FeaturesDefinition.php:128
#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:159
#: modules/ppcp-status-report/src/StatusReportModule.php:73
#: assets/ppcp-settings-js-index.js:1
msgid "Google Pay"
msgstr "Google Pay"
#: modules/ppcp-axo/src/Gateway/AxoGateway.php:161
msgid "Enable/Disable AXO payment gateway."
msgstr "AXO-Zahlungs-Gateway aktivieren/deaktivieren."
#: modules/ppcp-axo/src/Gateway/AxoGateway.php:161
msgid "AXO"
msgstr "AXO"
#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:157
msgid "Fastlane by PayPal"
msgstr "Fastlane by PayPal"
#: modules/ppcp-axo/src/Gateway/AxoGateway.php:137
msgid "Fastlane Debit & Credit Cards"
msgstr "Fastlane Debit- und Kreditkarten"
#: modules/ppcp-status-report/src/StatusReportModule.php:73
msgid "Fastlane"
msgstr "Fastlane"
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/WCGatewayModule.php:696
msgid "PayPal email address"
msgstr "PayPal-E-Mail-Adresse"
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/PayUponInvoice/PayUponInvoiceGateway.php:177
msgid "Merchant name displayed in Ratepay's payment instructions. Should not exceed 127 characters."
msgstr "Name des Händlers, der in den Zahlungsanweisungen von Ratepay angezeigt wird. Darf nicht länger als 127 Zeichen sein."
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/WCGatewayModule.php:500
msgid "Payment reauthorized."
msgstr "Zahlung erneut autorisiert."
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/WCGatewayModule.php:496
msgid "Reauthorization with PayPal failed: "
msgstr "Erneute Autorisierung mit PayPal fehlgeschlagen: "
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Admin/RenderReauthorizeAction.php:44
msgid "Reauthorize PayPal payment"
msgstr "PayPal-Zahlung erneut autorisieren"
#. translators: %s is authentication status
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Processor/CreditCardOrderInfoHandlingTrait.php:55
msgid "Authentication Status: %s"
msgstr "Authentifizierungsstatus: %s"
#. translators: %s is enrollment status
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Processor/CreditCardOrderInfoHandlingTrait.php:53
msgid "Enrollment Status: %s"
msgstr "Registrierungsstatus: %s"
#. translators: %s is liability shift
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Processor/CreditCardOrderInfoHandlingTrait.php:51
msgid "Liability Shift: %s"
msgstr "Haftungsübertragung: %s"
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Processor/CreditCardOrderInfoHandlingTrait.php:40
msgid "3DS Authentication Result"
msgstr "3DS-Authentifizierungsergebnis"
#: modules/ppcp-paylater-block/block.json
#: modules/ppcp-paylater-wc-blocks/resources/js/CartPayLaterMessagesBlock/block.json
#: modules/ppcp-paylater-wc-blocks/resources/js/CheckoutPayLaterMessagesBlock/block.json
msgctxt "block description"
msgid "PayPal Pay Later messaging will be displayed for eligible customers. Customers automatically see the most relevant Pay Later offering."
msgstr "Für berechtigte Kunden werden PayPal Später Bezahlen-Banner angezeigt. Kunden sehen automatisch das relevanteste Später Bezahlen-Angebot."
#: modules/ppcp-paylater-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "PayPal Pay Later messaging"
msgstr "PayPal Später Bezahlen-Banner"
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/CreditCardGateway.php:558
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/CreditCardGateway.php:559
msgid "Could not change payment."
msgstr "Zahlungsmethode konnte nicht gewechselt werden."
#: modules/ppcp-card-fields/src/CardFieldsModule.php:96
#: assets/ppcp-blocks-js-advanced-card-checkout-block.js:1
msgid "Card number"
msgstr "Kartennummer"
#. translators: %1$s is the number of seconds remaining.
#: modules/ppcp-settings/src/Endpoint/RefreshFeatureStatusEndpoint.php:80
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Endpoint/RefreshFeatureStatusEndpoint.php:76
msgid "Wait %1$s seconds before trying again."
msgstr "Warten %1$s Sekunden, bevor du es erneut versuchst."
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Endpoint/RefreshFeatureStatusEndpoint.php:71
msgid "Expired request."
msgstr "Abgelaufene Anforderung."
#: modules/ppcp-save-payment-methods/src/SavePaymentMethodsModule.php:196
msgid "Could not save payment method."
msgstr "Zahlungsmethode konnte nicht gespeichert werden."
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Processor/CreditCardOrderInfoHandlingTrait.php:83
#: modules/ppcp-wc-gateway/src/Processor/CreditCardOrderInfoHandlingTrait.php:84
#: modules/ppcp-wc-payment-tokens/src/WooCommercePaymentTokens.php:181
msgid "N/A"
msgstr "n. a."
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:393
msgid "Clicking \"Proceed to PayPal\" will redirect you to PayPal to complete your purchase."
msgstr "Wenn du auf \"Weiter zu PayPal\" klickst, wirst du zu PayPal weitergeleitet, um deinen Kauf abzuschließen."
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:387
msgid "Proceed to PayPal"
msgstr "Weiter zu PayPal"
#: modules/ppcp-card-fields/src/CardFieldsModule.php:86
#: assets/ppcp-blocks-js-advanced-card-checkout-block.js:1
msgid "Cardholder Name (optional)"
msgstr "Name des Karteninhabers (optional)"
#: modules/ppcp-card-fields/src/CardFieldsModule.php:85
msgid "Cardholder Name"
msgstr "Name des Karteninhabers"
#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:114
msgid "Do not use WC checkout form data (request billing and shipping addresses on Apple Pay)"
msgstr "Keine WC-Checkout-Formulardaten verwenden (Rechnungs- und Lieferadressen auf Apple Pay anfordern)"
#: modules/ppcp-applepay/src/Assets/PropertiesDictionary.php:114
msgid "Use WC checkout form data (do not show shipping address fields)"
msgstr "WC-Checkout-Formulardaten verwenden (keine Felder für die Lieferadresse anzeigen)"
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:603
msgid "German (Luxembourg)"
msgstr "Deutsch (Luxemburg)"
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:603
msgid "German (Austria)"
msgstr "Deutsch (Österreich)"
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:603
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Deutsch (Schweiz)"
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:603
msgid "German (Germany)"
msgstr "Deutsch (Deutschland)"
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:603
msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
msgstr "Arabisch (Saudi-Arabien)"
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:603
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr "Arabisch (Marokko)"
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:603
msgid "Arabic (Kuwait)"
msgstr "Arabisch (Kuwait)"
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:603
msgid "Arabic (Jordan)"
msgstr "Arabisch (Jordanien)"
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:603
msgid "Arabic (Egypt)"
msgstr "Arabisch (Ägypten)"
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:603
msgid "Arabic (Bahrain)"
msgstr "Arabisch (Bahrain)"
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:603
msgid "Arabic (Algeria)"
msgstr "Arabisch (Algerien)"
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:573
#: assets/ppcp-paylater-block-js-paylater-block.js:1
msgid "Home"
msgstr "Start"
#: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:573
#: assets/ppcp-paylater-block-js-paylater-block.js:1
msgid "Shop"
msgstr "Shop"
#: modules/ppcp-googlepay/src/Helper/AvailabilityNotice.php:97
msgid "Google Pay is not available on your PayPal seller account."
msgstr "Google Pay ist in deinem PayPal-Verkäuferkonto nicht verfügbar."
#: modules/ppcp-googlepay/src/Endpoint/UpdatePaymentDataEndpoint.php:66
msgid "No paymentData provided."
msgstr "Keine Zahlungsdaten angegeben."
#: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/TodosDefinition.php:57
msgid "Enable Google Pay"
msgstr "Google Pay aktivieren"
#: modules/ppcp-applepay/src/Helper/AvailabilityNotice.php:171
msgid "Apple Pay is not available on your PayPal seller account."
msgstr "Apple Pay ist in deinem PayPal Verkäuferkonto nicht verfügbar."
#. translators: %1$s and %2$s are the opening and closing of HTML tag.
#: modules/ppcp-applepay/src/Helper/AvailabilityNotice.php:143
#: modules/ppcp-googlepay/src/Helper/AvailabilityNotice.php:74
msgid "Notice: We could not determine your PayPal seller status to list your available features. Disconnect and reconnect your PayPal account through our %1$sonboarding process%2$s to resolve this.
Don't worry if you cannot use the %1$sonboarding process%2$s; most functionalities available to your account should work.
" msgstr "Hinweis: Wir konnten deinen PayPal-Verkäuferstatus nicht ermitteln, um deine verfügbaren Funktionen aufzulisten. Trenne dein PayPal-Konto über unseren %1$sOnboarding-Prozess%2$s und verbinde es erneut, um dieses Problem zu beheben.
Mach' dir keine Sorgen, wenn du den %1$sOnboarding-Prozess%2$s nicht nutzen kannst; die meisten Funktionen, die deinem Konto zur Verfügung stehen, sollten funktionieren.
" #: modules/ppcp-applepay/services.php:295 #: modules/ppcp-applepay/src/ApplePayGateway.php:104 #: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/TodosDefinition.php:57 msgid "Enable Apple Pay" msgstr "Apple Pay aktivieren" #: modules/ppcp-order-tracking/src/MetaBoxRenderer.php:143 msgid "Tracking Number*" msgstr "Sendungsnummer*" #: modules/ppcp-order-tracking/src/Endpoint/OrderTrackingEndpoint.php:125 msgctxt "tracking info success message" msgid "successfully updated" msgstr "erfolgreich aktualisiert" #: modules/ppcp-wc-gateway/src/Admin/FeesRenderer.php:51 msgid "The net total that will be credited to your PayPal account minus the refunds." msgstr "Der Nettobetrag, der deinem PayPal Konto gutgeschrieben wird, abzüglich der Rückerstattungen." #: modules/ppcp-wc-gateway/src/Admin/FeesRenderer.php:51 msgid "PayPal Net Total:" msgstr "PayPal-Nettosumme:" #: modules/ppcp-wc-gateway/src/Admin/FeesRenderer.php:45 msgid "The net amount that was refunded." msgstr "Der Nettobetrag, der erstattet wurde." #: modules/ppcp-wc-gateway/src/Admin/FeesRenderer.php:45 msgid "PayPal Refunded:" msgstr "PayPal-Rückerstattung:" #: modules/ppcp-wc-gateway/src/Admin/FeesRenderer.php:42 msgid "The fee PayPal collects for the refund transactions." msgstr "Die Gebühr, die PayPal für die Rückerstattungstransaktionen erhebt." #: modules/ppcp-wc-gateway/src/Admin/FeesRenderer.php:42 msgid "PayPal Refund Fee:" msgstr "PayPal-Rückerstattungsgebühr:" #: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:263 msgctxt "Name of payment method" msgid "Apple Pay" msgstr "Apple Pay" #: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:263 msgctxt "Name of payment method" msgid "Google Pay" msgstr "Google Pay" #: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/FeaturesDefinition.php:128 #: assets/ppcp-settings-js-index.js:5 assets/ppcp-settings-js-index.js:17 msgid "Alternative Payment Methods" msgstr "Alternative Zahlungsmethoden" #: modules/ppcp-order-tracking/src/Shipment/Shipment.php:267 msgid "Shipped Products:" msgstr "Versendete Produkte:" #: modules/ppcp-order-tracking/src/Shipment/Shipment.php:227 msgid "Update Status" msgstr "Status aktualisieren" #: modules/ppcp-order-tracking/src/Shipment/Shipment.php:189 msgid "Carrier Name:" msgstr "Name des Transportunternehmens:" #: modules/ppcp-order-tracking/src/Shipment/Shipment.php:181 msgid "Carrier:" msgstr "Transportunternehmen:" #: modules/ppcp-order-tracking/src/Shipment/Shipment.php:167 msgid "Shipment: " msgstr "Versand: " #: modules/ppcp-order-tracking/src/OrderTrackingModule.php:104 msgid "PayPal Package Tracking" msgstr "PayPal-Paketverfolgung" #: modules/ppcp-order-tracking/src/MetaBoxRenderer.php:233 msgid "Discover full benefits of PayPal Package Tracking here." msgstr "Entdecke hier alle Vorteile der PayPal-Paketverfolgung." #: modules/ppcp-order-tracking/src/MetaBoxRenderer.php:228 msgid "Add tracking details on this order to qualify for PayPal Seller Protection, faster holds release and automated dispute resolution." msgstr "Füge dieser Bestellung Details zur Sendungsverfolgung hinzu, um dich für den PayPal-Verkäuferschutz, eine schnellere Freigabe von Sperren und eine automatische Streitbeilegung zu qualifizieren." #: modules/ppcp-order-tracking/src/MetaBoxRenderer.php:225 msgid "Package Tracking data has not been shared with PayPal on this order." msgstr "Paketverfolgungsdaten wurden bei dieser Bestellung nicht an PayPal weitergegeben." #: modules/ppcp-order-tracking/src/MetaBoxRenderer.php:213 msgid "PayPal Package Tracking Status" msgstr "PayPal-Status der Paketverfolgung" #: modules/ppcp-order-tracking/src/MetaBoxRenderer.php:208 msgid "Add Package Tracking" msgstr "Paketverfolgung hinzufügen" #: modules/ppcp-order-tracking/src/MetaBoxRenderer.php:200 msgid "Carrier Name*" msgstr "Name des Transportunternehmens*" #: modules/ppcp-order-tracking/src/MetaBoxRenderer.php:121 msgid "Select items for this shipment" msgstr "Artikel für diese Sendung auswählen" #: modules/ppcp-order-tracking/src/MetaBoxRenderer.php:116 msgid "Include All Products" msgstr "Alle Produkte einschließen" #: modules/ppcp-order-tracking/src/MetaBoxRenderer.php:101 msgid "Share Package Tracking Data with PayPal" msgstr "Paketverfolgungsdaten mit PayPal teilen" #: modules/ppcp-order-tracking/src/Endpoint/OrderTrackingEndpoint.php:320 msgid "Missing required information: " msgstr "Fehlende erforderliche Informationen: " #: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:603 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Chinesisch (traditionell)" #: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:603 msgid "Chinese (Hong Kong)" msgstr "Chinesisch (Hongkong)" #: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:603 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Chinesisch (vereinfacht)" #: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:603 msgid "Thai" msgstr "Thai" #: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:603 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" #: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:603 msgid "Slovak" msgstr "Slowakisch" #: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:603 msgid "Russian" msgstr "Russisch" #: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:603 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Portugiesisch (Portugal)" #: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:603 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" #: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:603 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" #: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:603 msgid "Dutch" msgstr "Niederländisch" #: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:603 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegisch" #: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:603 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" #: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:603 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" #: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:603 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" #: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:603 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesisch" #: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:603 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarisch" #: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:603 msgid "Hebrew" msgstr "Hebräisch" #: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:603 msgid "French (France)" msgstr "Französisch (Frankreich)" #: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:603 msgid "French (Canada)" msgstr "Französisch (Kanada)" #: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:603 msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" #: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:603 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Spanisch (Mexiko)" #: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:603 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Spanisch (Spanien)" #: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:603 msgid "English (United States)" msgstr "Englisch (Vereinigte Staaten)" #: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:603 msgid "English (United Kingdom)" msgstr "Englisch (Großbritannien)" #: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:603 msgid "English (Australia)" msgstr "Englisch (Australien)" #: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:603 msgid "Greek" msgstr "Griechisch" #: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:603 msgid "Danish" msgstr "Dänisch" #: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:603 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" #: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:603 assets/ppcp-settings-js-index.js:18 msgid "Browser language" msgstr "Sprache des Browsers" #: modules/ppcp-axo/src/Assets/AxoManager.php:108 #: assets/ppcp-axo-block-js-index.js:1 assets/ppcp-settings-js-index.js:9 msgid "Continue" msgstr "Fortfahren" #: modules/ppcp-applepay/src/Assets/ApplePayButton.php:126 #: modules/ppcp-applepay/src/Assets/ApplePayButton.php:154 msgid "Error processing cart" msgstr "Fehler bei der Verarbeitung des Warenkorbs" #: modules/ppcp-applepay/src/ApplePayGateway.php:86 #: modules/ppcp-applepay/src/Assets/ApplePayButton.php:48 #: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/FeaturesDefinition.php:128 #: modules/ppcp-settings/src/Data/Definition/PaymentMethodsDefinition.php:158 #: modules/ppcp-status-report/src/StatusReportModule.php:73 #: assets/ppcp-settings-js-index.js:1 msgid "Apple Pay" msgstr "Apple Pay" #: modules/ppcp-applepay/src/Helper/AvailabilityNotice.php:195 msgid "Apple Pay is not supported on this server. Please contact your hosting provider to enable it." msgstr "Apple Pay wird auf diesem Server nicht unterstützt. Bitte wende dich an deinen Hosting-Anbieter, um es zu aktivieren." #: modules/ppcp-api-client/src/Helper/PurchaseUnitSanitizer.php:240 msgid "Breakdown mismatch. Items and breakdown ditched." msgstr "Diskrepanz bei der Aufschlüsselung. Artikel und Aufschlüsselung verworfen." #: modules/ppcp-api-client/src/Helper/PurchaseUnitSanitizer.php:182 msgid "Item amount mismatch. Items ditched." msgstr "Artikelmenge stimmt nicht überein. Artikel verworfen." #: modules/ppcp-api-client/src/Helper/PurchaseUnitSanitizer.php:174 msgid "Item amount mismatch. Extra line added." msgstr "Artikelmenge stimmt nicht überein. Zusätzliche Zeile hinzugefügt." #. translators: %1$s and %2$s are wrapper html tags. #: modules/ppcp-paypal-subscriptions/src/PayPalSubscriptionsModule.php:594 msgid "%1$sPlan Name%2$s" msgstr "%1$sName des Plans%2$s" #. translators: %1$s and %2$s are wrapper html tags. #: modules/ppcp-paypal-subscriptions/src/PayPalSubscriptionsModule.php:582 msgid "%1$sPlan%2$s" msgstr "%1$sPlan%2$s" #. translators: %1$s and %2$s are wrapper html tags. #: modules/ppcp-paypal-subscriptions/src/PayPalSubscriptionsModule.php:574 msgid "%1$sProduct%2$s" msgstr "%1$sProdukt%2$s" #. translators: %1$s and %2$s is open and closing paragraph tag. #: modules/ppcp-paypal-subscriptions/src/PayPalSubscriptionsModule.php:566 msgid "%1$sPlan unlinked successfully ✔️%2$s" msgstr "%1$sVerknüpfung des Plans erfolgreich aufgehoben ✔️%2$s" #. translators: %1$s and %2$s are button and wrapper html tags. #: modules/ppcp-paypal-subscriptions/src/PayPalSubscriptionsModule.php:560 msgid "%1$sUnlink PayPal Subscription Plan%2$s" msgstr "%1$sVerknüpfung des PayPal-Abonnementplans aufheben%2$s" #: modules/ppcp-paypal-subscriptions/src/PayPalSubscriptionsModule.php:551 msgid "Create a subscription product and plan to bill customers at regular intervals. Be aware that certain subscription settings cannot be modified once the PayPal Subscription is linked to this product. Unlink the product to edit disabled fields." msgstr "Erstelle ein Abonnementprodukt und plane, Kunden in regelmäßigen Abständen Rechnungen zu stellen. Beachte, dass bestimmte Abonnementeinstellungen nicht mehr geändert werden können, sobald das PayPal-Abonnement mit diesem Produkt verknüpft ist. Hebe die Verknüpfung des Produkts auf, um deaktivierte Felder zu bearbeiten." #. translators: %1$s and %2$s are label open and close tags. #: modules/ppcp-paypal-subscriptions/src/PayPalSubscriptionsModule.php:547 msgid "%1$sConnect Product to PayPal Subscriptions Plan%2$s" msgstr "%1$sProdukt mit PayPal-Abonnementplan verbinden%2$s" #. translators: %1$s and %2$s are label open and close tags. #: modules/ppcp-paypal-subscriptions/src/PayPalSubscriptionsModule.php:539 msgid "%1$sConnect to PayPal%2$s" msgstr "%1$sMit PayPal verbinden%2$s" #: modules/ppcp-paypal-subscriptions/src/PayPalSubscriptionsModule.php:460 msgid "Subscription:" msgstr "Abonnement:" #: modules/ppcp-paypal-subscriptions/src/PayPalSubscriptionsModule.php:459 msgid "This subscription is linked to a PayPal Subscription, Cancel it to unlink." msgstr "Dieses Abonnement ist mit einem PayPal-Abonnement verknüpft, kündige es, um die Verknüpfung aufzuheben." #: modules/ppcp-status-report/src/StatusReportModule.php:73 msgid "Whether subscriptions are active and their mode." msgstr "Gibt an, ob Abonnements aktiv sind und in welchem Modus." #. translators: %1$s the shop currency, %2$s the PayPal currency support page #. link opening HTML tag, %3$s the link ending HTML tag. #: modules/ppcp-wc-gateway/src/Notice/UnsupportedCurrencyAdminNotice.php:78 msgid "Attention: Your current WooCommerce store currency (%1$s) is not supported by PayPal. Please update your store currency to one that is supported by PayPal to ensure smooth transactions. Visit the %2$sPayPal currency support page%3$s for more information on supported currencies." msgstr "Achtung: Deine aktuelle WooCommerce-Shop-Währung (%1$s) wird von PayPal nicht unterstützt. Bitte aktualisiere deine Shop-Währung auf eine Währung, die von PayPal unterstützt wird, um reibungslose Transaktionen zu gewährleisten. Weitere Informationen zu den unterstützten Währungen findest du auf der %2$sPayPal-Währungssupportseite%3$s." #. translators: %1$s the gateway name, %2$s URL. #: modules/ppcp-wc-gateway/src/Notice/GatewayWithoutPayPalAdminNotice.php:90 msgid "%1$s cannot be used without enabling the Checkout location for the PayPal gateway. Enable the Checkout location." msgstr "%1$s kann nicht verwendet werden, ohne den Checkout-Standort für das PayPal-Gateway zu aktivieren. Aktiviere den Checkout-Standort." #: modules/ppcp-status-report/src/StatusReportModule.php:73 msgid "Whether vaulting option is enabled on Advanced Card Processing settings or not." msgstr "Gibt an, ob die Vaulting-Option in den Einstellungen für die erweiterte Kartenverarbeitung aktiviert ist oder nicht." #: modules/ppcp-status-report/src/StatusReportModule.php:73 msgid "ACDC Vault enabled" msgstr "ACDC-Vault aktiviert" #: modules/ppcp-status-report/src/StatusReportModule.php:73 msgid "Whether vaulting option is enabled on Standard Payments settings or not." msgstr "Gibt an, ob die Vaulting-Option in den Einstellungen für Standardzahlungen aktiviert ist oder nicht." #: modules/ppcp-status-report/src/StatusReportModule.php:73 msgid "PayPal Vault enabled" msgstr "PayPal-Vault aktiviert" #. translators: %3$ is funding source like "PayPal" or "Venmo", other #. placeholders are html tags for a link. #: modules/ppcp-session/src/Cancellation/CancelView.php:58 msgid "You are currently paying with %3$s. %4$s%1$sChoose another payment method%2$s." msgstr "Du bezahlst derzeit mit %3$s. %4$s %1$s Wähle eine andere Zahlungsmethode%2$s." #: modules/ppcp-button/src/Assets/SmartButton.php:721 msgid "Card payment details are missing. Please fill in all required fields." msgstr "Es fehlen Angaben zur Kartenzahlung. Bitte fülle alle Pflichtfelder aus." #: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:248 msgid "Disable PayPal for subscriptions" msgstr "Deaktivieren von PayPal für Abonnements" #: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:248 msgid "PayPal Subscriptions" msgstr "PayPal-Abonnements" #: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:257 msgid "Utilize PayPal Vaulting for flexible subscription processing with saved payment methods, create “PayPal Subscriptions” to bill customers at regular intervals, or disable PayPal for subscription-type products." msgstr "Verwende PayPal-Vaulting für eine flexible Abonnementabwicklung mit gespeicherten Zahlungsmethoden, erstelle \"PayPal-Abonnements\", um Kunden in regelmäßigen Abständen Rechnungen zu stellen, oder deaktiviere PayPal für abonnementartige Produkte." #: modules/ppcp-status-report/src/StatusReportModule.php:73 #: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:257 msgid "Subscriptions Mode" msgstr "Abonnementmodus" #: modules/ppcp-wc-payment-tokens/src/WcPaymentTokensModule.php:158 msgid "Could not delete payment token. " msgstr "Das Zahlungstoken konnte nicht gelöscht werden. " #: modules/ppcp-wc-payment-tokens/src/WcPaymentTokensModule.php:149 msgid "Invalid payment method." msgstr "Ungültige Zahlungsart." #: modules/ppcp-paypal-subscriptions/src/PayPalSubscriptionsModule.php:276 #: modules/ppcp-paypal-subscriptions/src/PayPalSubscriptionsModule.php:457 msgid "PayPal Subscription" msgstr "PayPal-Abonnement" #: modules/ppcp-blocks/src/BlocksModule.php:47 msgid "PayPal checkout block initialization failed, possibly old WooCommerce version or disabled WooCommerce Blocks plugin." msgstr "Initialisierung des Paypal Checkout-Blocks fehlgeschlagen, möglicherweise alte WooCommerce-Version oder deaktiviertes WooCommerce-Blocks-Plugin." #: modules/ppcp-blocks/extensions.php:13 msgctxt "Name of Buttons Location" msgid "Cart" msgstr "Warenkorb" #: modules/ppcp-blocks/extensions.php:13 msgctxt "Name of Buttons Location" msgid "Express Checkout" msgstr "Express-Kasse" #. translators: %s - BLIK, iDeal, Mercado Pago, etc. #: modules/ppcp-wc-gateway/src/FundingSource/FundingSourceRenderer.php:70 msgid "Pay via %s." msgstr "Mit %s bezahlen." #. translators: %s - BLIK, iDeal, Mercado Pago, etc. #: modules/ppcp-wc-gateway/src/FundingSource/FundingSourceRenderer.php:53 msgid "%s (via PayPal)" msgstr "%s (über PayPal)" #: modules/ppcp-applepay/services.php:293 #: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:509 #: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:522 #: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:539 msgid "Status: Available" msgstr "Status: Verfügbar" #. translators: %1$s and %2$s are the opening and closing of HTML tag. #: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:474 msgid "Required when %1$sPay upon Invoice%2$s is used." msgstr "Erforderlich, wenn %1$sZahlung auf Rechnung%2$s verwendet wird." #: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:260 msgctxt "Name of payment method" msgid "Trustly" msgstr "Trustly" #: modules/ppcp-button/src/Validation/CheckoutFormValidator.php:76 msgid "An account is already registered with that username. Please choose another." msgstr "Ein Kundenkonto mit diesem Benutzernamen existiert bereits. Bitte wähle einen anderen." #: modules/ppcp-button/src/Validation/CheckoutFormValidator.php:69 msgid "Please enter a valid account username." msgstr "Bitte gib einen gültigen Benutzernamen ein." #: modules/ppcp-button/src/Validation/CheckoutFormValidator.php:58 msgid "An account is already registered with your email address. Please log in." msgstr "Für deine E-Mail-Adresse existiert bereits ein Kundenkonto. Bitte melde dich an." #. translators: %1$s and %2$s are the opening and closing of HTML tag. #: modules/ppcp-wc-gateway/services.php:467 msgid "Manage online risk with %1$sFraudNet%2$s." msgstr "Online-Risiken verwalten mit %1$sFraudNet%2$s." #: modules/ppcp-wc-gateway/src/Processor/OrderProcessor.php:101 msgid "Could not retrieve PayPal order." msgstr "PayPal-Bestellung konnte nicht abgerufen werden." #: modules/ppcp-wc-gateway/src/Gateway/OXXO/OXXOGateway.php:128 msgid "OXXO is a Mexican chain of convenience stores.